Friday, January 18, 2008
无言到面前 与君分杯水
吴奇隆版的梁祝,歌词是粤语的,很是有一番滋味。吴奇隆嗓子不好,可是唱功不错,唱得出撕心裂肺的感觉,什么歌让他一唱都倍儿深情。这个版本听得我都要哭了。电影是徐克的作品,徐克是拍古装片唯一拍得出“侠”气的人,李安都比不了,李安拍出来是“儒”气。李慕白纯粹一个哲学家,周淮安才是一骑绝尘千里的侠客。
还有一个国语版本的梁祝主旋律,叫做《化蝶》,歌词我以为不及粤语的填词。个人意见,大家来品评一下?
对了,我才知道,中国古代四大爱情传说是:孟姜女、 白蛇传 、天仙配和梁祝。规律:男的都很弱,女的都比较牛X。这是 为什么???
附两个版本的歌词:
吴奇隆粤语版
“无言到面前 与君分杯水 清中有浓意 流出心底醉”。此中精妙只可意会,不可言传。 “清中有浓意”可以认为是双关,正可谓“卿中有侬意”嘛……第二段也喜欢,还你此生此世、今世前世、万世千生去,好一排摄人心魄的迭句!
既有说不出口的幽深,也有生生世世的浓烈,短短几句,把爱情写到没致了。这就是中国人的爱情呵。
无言到面前
与君分杯水
清中有浓意
流出心底醉
不论冤或缘
莫说蝴蝶梦
还你此生此世
今世前世
双双飞过万世千生去
国语版 这个就庸常一些 后两句明显模仿长恨歌 但我很喜欢“山伯永恋祝英台”这一句,小时候在收音机里听到过,久久不能忘怀
碧草青青花盛开
彩蝶双双久徘徊
千古传颂深深爱
山伯永恋祝英台
同窗共读整三载
促膝并肩两无猜
十八相送情切切
谁知一别在楼台
楼台一别恨如海
泪染双翅身化彩蝶
翩翩花丛来
历尽磨难真情在
天长地久不分开
Labels:
闪亮的日子
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
想起我高中捧读《唐诗鉴赏辞典》,读了鉴赏才更加叫绝。
Post a Comment